¿Qué diferencia hay entre una traducción jurada y una traducción certificada NAATI?
- carinajm
- 8 sept 2024
- 3 Min. de lectura
Si alguna vez has necesitado traducir documentos oficiales, es posible que te hayas encontrado con los términos traducción jurada y traducción certificada NAATI. Aunque ambos tipos de traducción son oficiales y necesarias para presentar documentos ante autoridades, tienen algunas diferencias clave según el país al que van dirigidos. Aquí te explico en qué consisten ambos servicios, los plazos de entrega, y cómo gestionar el pago y el envío de documentos.
Traducción jurada vs. traducción certificada NAATI
Traducción Jurada: este tipo de traducción es necesaria para documentos que deben ser presentados ante autoridades españolas. Las traducciones juradas son realizadas por un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, quien certifica que la traducción es fiel al original. Estas traducciones tienen carácter legal y son imprescindibles para procesos como el registro de nacimiento y defunción, conservación de la nacionalidad española al adquirir la ciudadanía australiana, convalidación de títulos y otros trámites oficiales en España.
Traducción Certificada NAATI: las traducciones certificadas por NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) son requeridas para documentos que se presentan ante autoridades australianas. Los traductores certificados por NAATI garantizan la exactitud y validez de la traducción según los estándares australianos, lo que es esencial para trámites de inmigración.
Ofrezco ambos tipos de traducción, por lo que, si necesitas documentos traducidos para España o Australia, puedo ayudarte a cumplir con los requisitos legales de cada país.
Plazos de entrega para traducciones juradas y NAATI
El plazo de entrega para traducciones estándar es de dos días hábiles. En el caso de un gran volumen de documentos, como una solicitud de visa, el tiempo de entrega puede extenderse hasta dos semanas. Al solicitar una cotización, te confirmaré el tiempo exacto de entrega para que puedas planificar en consecuencia.
Proceso de pago
Una vez aceptada la cotización, recibirás una factura con los detalles del pago. Para proyectos pequeños, solicito el pago completo por adelantado. Para trabajos más grandes, puedes optar por realizar un pago parcial y abonar el saldo restante cuando la copia digital esté lista.
Recepción y envío de documentos
Para comenzar el proceso, envíanos por correo electrónico copias escaneadas o fotografías de los documentos que necesitas traducir.
Para traducciones juradas que deban presentarse ante autoridades españolas, es importante que verifiques si alguno de los documentos necesita ser apostillado. En caso necesario, deberás gestionar la apostilla en el Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio antes de solicitar la traducción. Las traducciones juradas requieren la entrega física de las copias impresas, por lo que te pediré tu dirección postal para su envío.
Para traducciones certificadas NAATI dirigidas a autoridades australianas, se acepta el sello digital NAATI, lo que significa que no suele ser necesario recibir copias impresas. Si quieres una copia física, también puedo enviarla a tu dirección postal.
Tipos de documentos que traduce un traductor jurado o NAATI
Ofrezco traducciones tanto juradas como certificadas NAATI para una amplia variedad de documentos, incluyendo:
Documentos para visados, registro civil, conservación de la nacionalidad española y solicitud de la nacionalidad española por la Ley de Memoria Democrática.
Certificados oficiales, como certificados de nacimiento, matrimonio o defunción.
Documentos financieros y académicos, incluyendo títulos y estados financieros.
Documentos legales, como contratos de alquiler, testamentos, y otros documentos notariales.
Traducciones de documentos oficiales en inglés provenientes de Filipinas y otros países del sudeste asiático.
Conclusión
Si necesitas una traducción jurada para España o una traducción certificada NAATI para Australia, te ofrezco un servicio rápido y profesional, con la garantía de que tus documentos cumplirán con los requisitos legales de cada país. Ya sea que estés tramitando un visado, ciudadanía, o certificados académicos y legales, puedes confiar en que tus traducciones estarán en manos de un traductor certificado y con experiencia.
Para más información o para solicitar una cotización, contáctame. Estoy aquí para ayudarte a cumplir con tus trámites oficiales sin complicaciones.
Yorumlar