TRADUCTORA - INTÉRPRETE JURADA DE INGLÉS
PROFESIONAL - PRECISA - CONFIABLE
Carina Mackenzie
Como profesional del inglés y español, he dedicado toda mi vida a los idiomas. Durante muchos años enseñé inglés y estudié otros idiomas hasta que descubrí el mundo de la traducción y la interpretación en la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada, España.


Certificaciones
-
Traductora- Interpete Jurada de inglés nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio de España
-
Intérprete de español certificado por NAATI (CI)
-
Traductora certificada de español a inglés (CT) de NAATI
-
-
El Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio de España es el responsable de nombrar traductores jurados en España: Número de Acreditación: 8325
-
NAATI, la Autoridad Nacional de Acreditación de Traductores e Intérpretes de Australia es el encargado de certificar traductores en Australia. Número de certificación: CPN6BU45Q
Asociaciones profesionales
Carina Mackenzie es miembro del Instituto Australiano de Intérpretes y Traductores (AUSIT), una organización que defiende la práctica ética, competente e informada mediante la promoción del Código de Ética del AUSIT, la organización de desarrollo profesional de calidad, el respaldo a la investigación y el apoyo a una remuneración y condiciones de trabajo adecuadas. Como delegada de Queensland en el consejo nacional, Carina participa activamente en la garantía de la calidad de los servicios lingüísticos.
Capacitación
Carina Mackenzie cuenta con una amplia formación y cualificaciones en traducción e interpretación, incluyendo una licenciatura en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada en España, un certificado de postgrado en interpretación de voz a texto por la Universidad de Vigo en España, un diploma en Interpretación de Servicios Públicos - Derecho Inglés del Chartered Institute of Linguists en el Reino Unido, además de un Certificado de Cambridge de Enseñanza de Inglés como Lengua Extranjera para Adultos.
Carina continúa manteniendo sus habilidades actualizadas asistiendo y participando en eventos de desarrollo profesional organizados por AUSIT y otras organizaciones.
Certificado de posgrado
Universidad de Vigo, España
Interpretación de Voz a Texto (STTI)
Especialización en interpretación simultánea de lengua hablada a escrita de español a inglés e intralingüística de inglés a inglés.
Educación
2006-2010
Licenciatura
Universidad de Granada, España
Licenciatura de Traducción e Interpretación especializado en traducción jurídica e interpretación de conferencias.
2020
2006
Diploma en Interpretación en los Servicios Públicos - Derecho Inglés (DPSI)
Londres, Inglaterra
Diploma Nivel 6 en Interpretación en los Servicio Públicos (derecho inglés) del Chartered Institute of Linguists, la cualificación de referencia para la interpretación en los servicios públicos en Inglaterra.